Two days before giving birth to our second daughter, I finished
the baby blanket I've been working on for many months. Due to the carpal tunnel pain these last rows took by far the longest. But now everything is good: no more pain in my fingers and above all our beautiful baby is well and happy. She made a quick and beautiful entrance into this world. She is growing like weed and turned five weeks yesterday. Time is flying and yet I have this feeling of her being here with us forever.
The past couple of weeks feel like a timeless bubble filled with excitement, wonder, adjustment, joy, sleeplessness and a summer heat that is quite unusual for this part of the world. We've started using the blanket only two days ago as it finally is cooling down a little.
I don't quite know when she will be wearing all those baby knits, though ;-)
Die Babydecke habe ich nur ein paar Tage vor der Geburt unsere zweiten Tochter fertig gestrickt. Diese letzten Reihen waren schmerzhaft und haben sich hingezogen. Aber nun ist alles gut: meine Finger sind Karpaltunnel-Schmerz-frei und unser Baby ist gesund und munter!
Ich habe das Gefühl, die letzten Wochen in einer zeitlosen Blase voller Glück, Anpassung, Freude, Schlaflosigkeit und ungewöhnlich starker Sommerhitze verbracht zu haben. Erst vor zwei Tagen, als es etwas kühler wurde, haben wir die Decke zum ersten Mal benutzt. Und wann das Töchterchen all die Strickjacken tragen soll, die ich ihr gemacht habe, kann ich mir noch nicht so recht vorstellen ;-)
My recovery has been speedy and breast feeding is going so well we were out and about after only 9 days. I owe a lot of my everyday joy and relaxed attitude to our wonderful midwife. She made me feel self-confident and strong and capable from the start just by being there and watching with her calm an loving eyes.
Wir haben noch einmal eine schnelle und wunderschöne Geburt erleben dürfen. Dank der liebevollen Betreuung durch unserer tolle Hebamme waren wir schnell wieder fit und haben große Freude am Stillen. Die Kleine hat kein einziges Mal aus der Flasche trinken müssen und hatte zwei Wochen nach der Geburt schon 600 Gramm zugenommen.
Midwifes are in a difficult situation in Germany at the moment. Their insurance became extremely expensive and income is unseemly low. More and more quit their irreplaceable work. It has become very difficult to find a midwife - women are advised to get into contact with a midwife as soon as they hold a positive pregnancy test in their hands. I feel very blessed I've found
Delia - after ringing close to 40 midwifes at 14 weeks pregnant.
This is wrong. Midwifes play such an important part in birthing our children and in the weeks after. Their work should be supported and better paid so they can keep up their job that is so important to new mothers!
Wie ihr wahrscheinlich wisst, haben es die Hebammen hier in Deutschland ja alles andere als leicht. Die Versicherung ist so teuer und der Lohn so gering, dass sich für viele von ihnen die Arbeit gar nicht mehr lohnt. Es wird immer schwieriger, eine Wochenbettbetreuung überhaupt zu finden. Ich habe in der 14. Schwangerschaftswoche hier in Hamburg mit über 40 Hebammen telefoniert, bevor ich Delia gefunden hatte.
Das ist verrückt! Hebammen sind doch für uns bei der Geburt unsere Kinder und im Wochenbett unersetzlich. Sie sind es, die uns helfen, ermutigen, betreuen und wissen, worum es beim Gebären wirklich geht. Ich hoffe sehr, dass bald eine Lösung gefunden wird, damit Geburtshilfe und Wochenbett nicht gänzlich zurückkehren müssen in die Kliniken für Kranke.
I don't have much time for reading. But the little I get I spent with
Jack Kornfield's 'Seeking The Heart Of Wisdom'. The slow reading pace suits the topic of Buddhist psychology very well and allows plenty of time to ponder and practice.
Zum Lesen komme ich wenig. Aber ein wenig Zeit verbringe ich doch hin und wieder mit Jack Kornfields 'Das Weise Herz'. Dem Thema Buddhistische Psychologie gefällt das langsame Lesetempo ganz gut - so habe ich ausreichend Denkpausen und Zeit für die Übungen.
Herzlichst, Lena