29. April 2015

A Beautiful Life in the Hedge

Do you know Brambly Hedge? I've been fascinated by this hidden world and the beautifully detailed pictures since childhood. My grandmother's sister emigrated to England as a young girl and  always reminded me of these mice leading a life full of festivities and the celebration of seasons and nature. Tante Anni didn't live inside an apple tree but she made the most fluffy scones and steaming pies and she knew how to decorate a bed in a way it almost disappeared under a myriad of floral cushions and fluffy blankets and quilts. She and my grandmother loved each other dearly and the two of them where constantly giggling and singing in the kitchen when together.
 
Kennt ihr Brombeerhag? Ich habe es schon al Kind geliebt. Meine Großmutter hatte eine Schwester, die als junges Mädchen nach England ausgewandert war. Tante Anni lebte nicht in einem Apfelbaum, aber sie buk die leckersten Scones und Pies und machte unglaubliche Sandwiches, die sie diagonal in zwei Dreiecke schnitt und zum 'Tee' servierte. Sie machte die Betten, dass sie unter einer Wolke aus Blumenkissen, Quilts und flauschigen Decken verschwanden. Meine Oma hat sie sehr geliebt und wenn die beiden zusammen waren, hörte man sie immerzu in der Küche singen und kichern.
 
 
 
 
 
I love spring for all the flea markets popping up in the neighbourhood. Look what gorgeous golden shoes I found for the little one! They fit perfectly and really help with their rubber soles to prevent slipping accidents while our baby starts walking (!). And this vintage dress / tunic with crotched lace? I felt so lucky for my finds :-)
 
We will escape for a week to Denmark with a bunch of friends! A week at the sea with nine families and eleven children - it will be an adventure to my liking. I thought I better take some knitting with me. I want to cast on a little shrug or short sleeved cardigan to go with the popcorn shorts you already know. I think this dusty lavender coloured yarn would work well. Even in summer we get a cool breeze and fresh evening temperatures here in northern Germany so wool should be fine even for this season.
 

 
Ich liebe die Frühlingsflohmärkte, auf die man jetzt an jeder Wochenends-Ecke stößt und die zur Schatz-Jagt einladen! Die goldenen Schuhe und das Kleidchen habe ich schon vor einiger Zeit gefunden. Ich finde, sie passen toll zu der Popcorn-Hose. Und nun fahren wir für eine Woche mit neun Familien und insgesamt elf Kindern (!) nach Dänemark an die Ostsee. Da werde ich vielleicht Zeit finden, eine kleine Schulterjacke für das Baby zu stricken, die man an kühlen Sommerabenden dazu kombinieren kann.
 
Herzlichst,
Lena
 
verlinkt mit Ginny's Yarn Along und Maschenfein

28. April 2015

Der Luxus des Übens

Ist es nicht eigenartig, wie manche Dinge auf Anhieb gelingen und andere unzählige Anläufe benötigen? Die Hose für Arlo habe ich aus dem Ärmel geschüttelt. Sie passt wie maßgeschneidert (was sie ja auch ist) und entspricht haargenau meiner Vorstellung.

Im zweiten Falle sprechen wir vom Wurm, der drin steckt. So ergeht es mir mit den Schuhen. Ich tüftle und wiederhole und wurschtle und sinne - es geht nicht. Sie passen leidlich und sie sind auch ganz goldig. Aber hinten sind sie zu kurz, vorne zu krumm, insgesamt nicht leicht genug anzuziehen, mit Senkel nicht wirklich zu bewerkstelligen... Kennt ihr sowas?

Da hilft nichts als Pause machen                     und dann wieder probieren               und wieder.
Und diese Art des Arbeitens ist ja an sich schon ein Luxus, oder?

Herzlichst, Lena

Puppenkleidung waldorf selber machen
Puppenkleidung waldorf selber machen
Isn't it funny how some things work out straight away and others take for ever and ever? These pants for Arlo I just made up at the spur of the moment and they turned out exactly as I imagined. But those shoes? They are giving me a hard time! They fit ok and they are almost cute... but I don't like how low they are at the heal and how warped at the toes plus they aren't easy to put on and shoelaces don't really suit them either. 

Germans would say 'their is a worm in it' meaning the whole process is somewhat problamatic from the core.
So I pause                          and give it another try                     and another....
And this way of working is a luxury in itself, don't you think?

Puppenkleidung waldorf selber machen
verlinkt mit creadienstag und frontier dreams

22. April 2015

Arlo our golden boy

I'm knitting a hat for the golden boy. We've finally decided to Name him 'Arlo'. I use the same fake mini cable pattern as for the little cardigan for 'Aruna' a while ago. Spring is all around and I'm 'reading' this lovely picture book 'Spring' by Eva Maria Ott-Heidmann to the Baby. It was one of our favourites with the big sister. And we kept the tradition of singing seasonal songs that go well with each picture. 'Alle Vögel sind schon da', 'Es tönen die Lieder', 'Kuckuck, kuckuck ruft's aus dem Wald', 'Auf unserer Wiese gehet was', 'Im Märzen der Bauer'... What is your favourite song for this time of the year?

There is a book for each season - spring, summer, autumn and winter - with the most lovely pictures (and no text) about the development in nature and the related festivities like harvest festival, Sankt Martin and Christmas.
Ich stricke eine Mütze für den Goldjungen. Wir haben uns endlich entschieden, ihn Arlo zu nennen! Das Minizopfmuster habe ich auch bei der Jacke für das kleine Puppenmädchen Aruna verwendet. Der Frühling umweht und mit Macht und wir 'lesen' wieder das alte Bilderbuch 'Frühling' von Eva Maria Ott-Heidmann von damals - nun mit dem Baby. Auch die Tradition, passende Lieder zu den Bildern zu singen, haben wir beibehalten. 'Alle Vögel sind schon da', 'Es tönen die Lieder', 'Kuckuck, kuckuck ruft's aus dem Wald', 'Auf unserer Wiese gehet was', 'Im Märzen der Bauer'... Was ist euer Lieblingslied für den Frühling?

waldorfpuppe, puppenkleidung stricken
waldorfpuppe, puppenkleidung stricken
waldorfpuppe, puppenkleidung stricken

21. April 2015

Aus dem Vollen

So viel Leben, Frühling, Gartengraben, schwarze Füße waschen - da passen dieser Tage kaum Worte dazwischen; Aber hin und wieder ein paar Minuten mit dem noch namenlosen Puppenjungen im Abendsonnenschein. Arlo, Jakob, Merlin? Oder was meint ihr?
Herzlichst, Lena

We have the luxury of creating and living out of plenty these days - spring surrounds us, we are working in the garden, there is a constant washing of black feet going on. It's not the time for words. But I manage to sneak in a Minute here and there for the Little nameless Boy. Arlo, Jakob, Merlin? Or what do you think? 

waldorf stoffpuppe
stoffpuppe waldorfstoffpuppe waldorf

18. April 2015

wonnig

Strahlende Himmel,
                erstes Birkengrün,
      beschäftigte Kinder,
                      Wolle zum Frühstück,
          Kaffee in Ruhe
                                  - Wochenendswonne!





verlinkt mit Himmelsbildern und Samstagskaffee und skywatch

17. April 2015

serendipidy

Some plans are just not going to happen. You've worked it all out, you think you are well prepared. But a tiny little thing goes not accordingly - and with it everything changes. Sometimes to the better!
 
We planned to meet friends at the game reserve Klövensteen. But due to a road closure we never got there. Accidently we discovered a beautiful nature reserve close by. When we got out of the car instant magic surrounded us: silence, bird songs, perfume of pine trees, gurgling sounds of spawning frogs. The area is called Schnaakenmoor. Swamps, heathland and a sparse pine forest were the backdrop to a wonderful day in nature. We will come back!
 
Manchmal werden Pläne durchkreuzt. Und manchmal ergeben sich dadurch ganz neue Entdeckungen und Chancen. Eigentlich wollten wir Freunde im Wildgehege Klövensteen treffen, aber durch eine Straßensperrung verhindert, kamen wir dort nie an. Dafür entdeckten wir das Naturschutzgebiet Schnaakenmoor. Als wir aus dem Auto stiegen waren wir sofort umgeben von Stille und Vogelsang, dem Duft der Kiefern und dem Quaken der laichenden Frösche. Wir haben ein kleines abenteuerliches Paradies entdeckt und kommen sicher wieder!
 
Jetzt spielen die Kinder mit ihren mitgebrachten Waldschätzen und ich häkle bei einem Kaffee eine Haarpracht für einen Puppenjungen und lasse die Stille und Weite in mir nachklingen.
 
 
The other thing not going according to plan: I left the memory card of the camera at home and ran out of battery for my mobile phone 10 minutes into our adventure. Therefore, I snapped only a few pictures. But I enjoyed the time out there probably much deeper without a camera between me and the experience.
 
Now, the children play with their sticks and stones and cones from the forest and I'm working on a doll's wig, sipping my coffee, savouring the calmness and wideness we brought home.
 
 
verlinkt mit skywatch und freutag

14. April 2015

Puppenmädchen Lilly

Sie war dabei als der Frühling kam. Zusammen mit uns hat sie das Wachsen des Ostergrases beobachtet, den Lichtstreifen im Wohnzimmer allabendlich länger und breiter werden sehen und dem Baby beim krabbeln lernen  und schließlich beim sich aufrecht stellen zugesehen. Geduldig hat sie auf ihre kleine Puppenstrickjacke gewartet und auf ihr Kleid: Mit Taschen für die Hände und allerlei Schätze, so war es ihr Wunsch. Endlich gab es dann auch die grasgrüne Hose und ein paar Wollstiefelchen gegen kalte Füße. Nun, da man schon fast barfuß gehen kann ist alles fertig. In diesen besonderen Wochen des Erwachens und der Neubeginne ist sie uns sehr ans Herz gewachsen. Gute Reise, liebe Lilly!
  









She was with us when spring came, when the Easter grass was growing daily, when the stripe of light in the living room grew longer and broader every evening and the baby started crawling and standing up. Patiently, she has been waiting for her clothes - the little cardigan, a dress with pockets for her hands and treasures, green trousers and cosy shoes to keep her feet warm. She has grown so very dear to us in this magical time of awakening and beginnings. Save travels, darling Lilly!

For the little cardigan I used a variation on the classic seed stitch: I did the usual 'knit one - purl one' but on the back rows I just knit. I like both sides of this pattern and it is perfect for the super soft baby alpaca yarn. The soft depth makes this very simple knit a little bit special.

I've been reading Christiane Kutik's 'Entscheidende Kinderjahre'. It puts into words many things that are dear and important to us in our everyday life as a family - to foster love and protection, to follow rhythms throughout the day and the year, to leave a lot of open space and time for imaginative play.
 



























Für meine durch die Waldorfpuppe inspirierten Stoffpuppen verwende ich natürlichen Materialien wie Baumwolle, Seide, Leinen, Schafwollfüllung und Mohair-Garn. So sind Zauberflink-Puppen warm und weich und sie riechen unheimlich gut. Sie wollen die Sinne ansprechen und ein Freund fürs Leben sein. Alle Puppenkinder nähe und stricke ich von Hand als Einzelstück. So bekommt jede Puppe ihren eigenen, unverwechselbaren Ausdruck.

Zauberflink-Puppen sind nach Art der Waldorfpuppen im Gesicht bewusst einfach gehalten.  Mit ihrem offenen Ausdruck können die Puppenkinder auf diese Weise froh oder traurig sein, müde oder frech - ganz wie es die jeweilige Spielsituation erfordert. So kann das Kind mit seiner Puppe Erlebtes nachempfinden und vertiefen.


Auch die Puppenkleidung nähe und stricke ich aus schönen und ausgesuchten Materialien. Die Haare der Puppen bestehen aus einer gehäkelten Perücke - meist aus flauschigem Mohairgarn - mit eingeknüpften Strähnen. So lassen sich ganz unterschiedliche Frisuren gestalten und das Haar ist langlebig und kann jederzeit neu verlängert oder aufgefüllt werden.
Der Puppenkörper ist aus hochwertigem Schweizer Puppentrikot mit reißfestem Gart doppelt genäht und sehr fest mit Bio-Schafwolle gestopft. So behalten die Stoffpuppen viele Jahre lang ihre Form. Bei Bedarf können Waldorfpuppen vorsichtig mit Wollwaschmittel von Hand gewaschen werden.
Herzlichst,
Lena

10. April 2015

freiheitsduft

övelgönne teufelsbrückövelgönne teufelsbrück

Nachösterliche kindergartenfreie Tage trafen hier wundersam auf die erste Wärme. Wir waren so viel draußen, dass uns schwindlig wurde. Der Frühling lässt die Kräfte wachsen und verführt zu überschießenden Plänen: Mit der Fähre von den Landungsbrücken über Finkenwerder bis weit hinaus nach Teufelsbrück sind wir gefahren.
 
Dem Wunsch des Kindes - weiter, weiter - freudig nachgebend fand ich mich schließlich am Elbstrand wieder. Und fast vier Kilometer Laufweg lagen vor uns bis zum Övelgönner Anleger. Aber mit Baumkletter-Episoden, Sandspiel-Pausen und einer obligatorischen Einkehr in der Strandperle ließ es sich doch schaffen.
 
Und wie glücklich und gut gelüftet kamen wir abends mit viel Sand in Schuhen und Haaren wieder nach Hause! Wie uns der Frühling doch immer wieder zu Dingen verlockt, die eigentlich die Kräfte noch übersteigen! Und wie wunderbar nun endlich die Tomatenpflanzen wachsen zu sehen!

We've had a couple of free days and got so much fresh air it made us dizzy. Spring somehow makes us carefree and tempts us to make bigger plans than suitable for our strength, don't you think? It happened to us, too. We took the ferry all the way out to Teufelsbrück and had to walk 4 kilometres back along the beach. But such a magical day it has been and we returned happy and well-aired with shoes and hair full of sand!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
övelgönne teufelsbrück







Wer diese Reise nachtun will:
  • Fähre ab Landungsbrücken nach Finkenwerder, dort umsteigen nach Teufelsbrück (HVV-Ticket genügt - schöner und günstiger als eine Hafenrundfahrt) - Fahrtzeit etwa 45 Minuten.
  • Von Teufelsbrück an der Elbe entlang zurück Richtung Innenstadt laufen - nach einem ersten Stück mit nebenliegender Hundewiese kommt ein wunderbarer Abschnitt mit alten großen Weidenbäumen, die halb liegend über Strand und Wasser ragend zum Klettern einladen.
  • Anderen Einkehrmöglichkeiten widerstehend, sollte man ruhig bis zur 'Strandperle' durchhalten.
  • Nach dem 'Alten Schweden', einem großen Granit-Findling, der bei einer Elbvertiefung an den Strand befördert wurde, muss man sich entscheiden: 'Unten' weiter durch den Strandsand oder 'oben' die schnieken alten Fischerhäuser und hübsche Vorgärten bewundern.
  • Von der 'Strandperle' ist es vergleichsweise nur noch ein Katzensprung bis zum Anleger Neumühlen und dem alten Museumshafen. Von hier geht es per Fähre zurück zu den Landungsbrücken. Diesmal schön dicht an den Werften und Trockendocks von Blom & Voss vorbei.

verlinkt mit skywatch und freutag und in heaven und samstagskaffe
 

8. April 2015

Easter knitting

 
I've been thinking about the difference between 'urgent' and 'important' lately. I tend to take care of the 'urgent' pretty well and promptly. But easily, I get lost in looking after all those everyday tasks that call noisily for immediate action.
 
The multitasking high pace world that surrounds me makes it hard to slow down; To slow down to see the bigger picture; To slow down to see what matters in the long run; To focus on the fundamental; To develop farsightedness and vision.
 
But whenever I manage to do exactly that. When I manage to take time and focus on something essential that really matters to my life and soul and heart my thinking and feeling expands instantly and I feel freedom and inspiration and love. And I know the urgent will get done anyway.
 
The Easter days where like that - slow, inspirational, filled with the important.
I hope you enjoyed them too! 
 
 

 
We did a lot of Easter craft and walks and egg hunts and cooking for friends and family.
For these eggs we used left over bits of tissue paper (many ex gift wrapping paper). We dipped the paper in water and wrapped the eggs. After drying it is a little magical to unwrap the eggshells to discover the wonderful and soft marbling.
 
The baby pants seem almost done but what you cannot see in the picture: front and back don't meet neatly between the legs and I will have to frog that part once more. Oh well, I've stopped counting anyway and I already love these little pants and they will fit perfectly. So it will be all worth it.
In the long run :-)
 
And we are still reading the story about the little merman - we all love it's under water magic.
 
 
In den letzte Tagen habe ich über das 'Dringende' und das 'Wichtige' nachgedacht. Ich habe das Gefühl, es gibt immer so viel 'Dringendes' zu erledigen, dass ich keine Zeit für das 'Wichtige' habe. Oder ich nehme sie mir nicht... In dieser schnellen Welt, fällt es mir schwer, das Tempo zu verringern und mich auf das für mich Fundamentale zu konzentrieren, Weitsicht zu entwickeln, meinen Visionen zu folgen und mir Zeit für Dinge zu nehmen, die nicht laut nach sofortiger Erledigung schreien. Aber wenn ich es dann doch schaffe, merke ich, wie gut es mir tut, wie es mein Fühlen und Denken weitet und wie das Dringende dennoch erledigt wird - denn dafür sorgt es schon selbst.
 
Die Eier haben wir mit Resten von Seidenpapier (altes, zerknittertes 'Geschenkpapier') umhüllt, welches wir in ein wenig Wasser getaucht hatten. Nach dem Trocknen ist das Auspacken ein kleines magisches Spiel - so schön, wenn die sanften Marmorierungen langsam sichtbar werden.
 
Tja, und die Babyhose werde ich schon wieder aufrippeln. Nur die Beine - die Mitten vorn und hinten treffen nicht aufeinander und das sieht einfach komisch aus. Sonst gefällt sie mir aber sehr und sie passt auch perfekt. Es wird!
 
Herzlichst, Lena
 
 
 

3. April 2015

leichter


 
Heller, blauer, durchsichtiger, duftiger - ich sehne und sehne den ersten Flieder herbei und laufe schon ohne Strümpfe - freilich in den lammfellgefütterten Winterstiefeln. Doch die Frühlingskräfte steigen - spürbar ganz besonders in dem überschäumenden Stürmen und Drängen der Kinder.
 
Gestern, bei allen Wettern, mit Sturm, Sonne, Hagel und begleitet von einem dramatischen Wolkenhimmel habe ich meinen Vater getroffen, der auf der Durchreise war.
 
Dieses Geschenk einfach so eine gemeinsame Zwischenzeit einlegen zu können; In der selben Zeitzone und geografisch eigentlich einen Katzensprung voneinander entfernt lebend, sich vergleichsweise spontan verabreden zu können! Dies sind die kleinen großen Dinge, die mich immer wieder Freude empfinden lassen über unsere Rückkehr nach Hause. Denn was ist zu Hause anderes als die Menschen, die wir lieben und denen wir tief verbunden sind?
 
Auch nach fast drei Jahren habe ich Heimweh nach dem Pazifik, den Walen, der Wärme, dem ewigen Sand im Haus, dem Leben ohne Schuhe, den lieben Freunden, die nun am anderen Ende der Welt leben. Und doch ist es richtig, meine Schwester zufällig auf der Straße zu treffen und meinen Papa am Bahnhof auf einen verbummelten Vormittag.
 
Was macht euren Ort zum Zuhause? Habt ihr Heimweh nach einem anderen - früheren?
 
Habt ein feines Frühlings- und Osterfest!
Herzlichst, Lena

I've met my dad for a lazy morning at the train station as he was coming through town on his way home. These are the little big things that make me happy about being back home again. Although, even after almost three years I'm still homesick for the pacific ocean, the wales, the warmth, the sand through the house, the beloved friends who now live on the other side of the world. But it feels so right to bump into my little sister while going to the shops and to be able to meet up with my dad on the spur of the moment.
 
How do you feel about 'home'? Where is it - and do you feel homesick for an earlier or lost one?
I wish you a happy celebration of spring and Easter!

1. April 2015

starting over

babyhose stricken
babyhose stricken
 
noppen strickmuster


noppen stricken
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Some things take time. Time and patience. I'm not necessarily good at this. Are you? Do you sometimes start over and over again until you don't know whether it is wise to carry on or to just stop and let go?

I've been there several times with this knitting project. But I have such a clear vision of what I want it to be. That kept me going - frogging and re-doing. You probably are familiar all those reasons for frogging: wrong gauge, wrong needles, wrong size, wrong pattern... I've knitted the waistband three times. Then I was so unhappy with my first ever magic loop that I decided to start anew again with double pointed needles...

But I don't mind. That's the most peculiar thing about it. Usually, I'm not a patient person and I get quite easily distracted by the new and exciting. But this time I surrender to whatever pace is in store for me. And I'm rather happy how things are moving along now.

Paelas and Quinceandco and Gustavogberta have been a huge inspiration for me lately.
I owe a big thank you to Elizzzas' videos (again) - for getting those fun 'popcorns' right.
Maybe I'll save that Scottish lace pattern (second picture from the top) for a summers' top to go with the pants?
 
And finally, I feel thankful I don't have to knit outside in the storm while minding sheep. This painting makes me rather curious though. It's a poster for an exhibition at the Barlach Haus in Hamburg and I will go and look for more knitting pictures.

Meanwhile I enjoy my cosy sofa, warm tea, reading 'Der Kleine Wassermann' to the big girl and my slow knitting pace while outside April is storming and rattling.
 
Max Liebermann: Schafhirtin, 1887
Privatsammlung; Foto: Andreas Weiss
Manche Dinge brauchen Zeit. Zeit und Geduld. Nicht unbedingt meine Stärke. Wann ist es Zeit aufzugeben? Wann gilt es durchzuhalten? Kennt ihr diesen Balanceakt? Er begegnet einem ja nicht nur beim Stricken, gell? Meine klare Vision vom Endergebnis lässt mich weitermachen - auch nach dem vierten Aufrippeln. 
 
Und es stört mich nicht. Das ist bemerkenswert. Bin ich doch sonst schnell abgelenkt von Neuem und nicht die geduldige oder ausdauernde 'Noch-einmal-Versucherin'. Dieser Tage aber lasse ich mich fallen in die Langsamkeit. Und mache es mir mit Tee und dem 'Kleinen Wassermann' fürs große Mädchen auf dem Sofa gemütlich, während draußen der April stürmt und braust.

Edit: Inzwischen ist es doch ein ganzes Bündchen einer Babyhose geworden und auch die Popcorn-Noppen gefallen mir - vielleicht bin ich auf dem richtigen Weg. Das Lochmuster spare ich mir wohl für ein sommerliches Westchen auf.
 
Wie gut, dass ich nicht am Deich stricken und dabei Schafe hüten muss! Dieses Poster macht mich neugierig auf die aktuelle Ausstellung im Barlach Haus.
 
Außerdem fühle ich mich inspiriert von den wunderbaren Arbeiten und Strickmustern bei Paelas (immernoch), Quinceandco und Gustavogberta.
 
Herzlichst, Lena
 
verlinkt mit Ginnys Yarn Along